詞 / 陳達儒 曲 / 許石
身穿花紅長洋裝 風吹金髮思情郎
想郎船何往 音信全無通 伊是行船仔逐風浪
放阮情難忘 心情無塊講 相思寄著海邊風
海風無情笑阮憨 啊!不知初戀心茫茫
相思情郎想自己 不知爹親二十年
思念想要見 只有金十字 給阮母親仔做為記
放阮私生兒 聽母初講起 越想不幸越哀悲
到底現在生也死 啊!伊是荷蘭的船醫
想起母子的運命 心肝想爹也怨爹
別人有爹疼 阮是母親晟 今日青春孤單影
全望多情兄 望兄的船隻 早日回歸安平城
安平純情金小姐 啊!等你入港銅鑼聲
安平追想曲所描述,並非一般想像中台灣荷蘭統治時期之事,乃為19世紀末的故事。安平於清同治四年(1865年)元月因天津條約而開港通商,當時一位安平買辦商人的女兒,與一位荷蘭船醫發生戀情後,生下一個金髮女孩「金小姐」。長大後的金小姐又面臨與母親相同的命運,愛上途經安平港的外國人,而那外國男友也如金小姐父親一般,無情地離她而去。
歌詞中,首先利用「金髮」兩字點明歌詞主人翁的身分,藉由反差,點破歌曲的獨特性。這些描寫混血兒與當時社會不同的字詞,除了金髮之外還有歌曲中的「金十字」(十字架,代表宗教不同的基督教),私生兒,荷蘭醫生等。
除了描述金小姐的感情世界外,也有幾句描述著安平的地方民情,例如「伊是行船堵風浪」、「相思寄著海邊風」、「等你入港銅鑼聲」,安平的風與浪素來有名,台灣俗語「基隆雨、新竹風、安平涌」,安平的海浪是西南季風造成的,這裡沿岸潮衝擊著沙灘,形成台灣著名的沙岸侵蝕地形,風大浪大,古稱天險,清代許多台灣官員詩中均有描述。
一曲動人的歌聲中,隱藏著一段絕對是在地的台南安平傳奇故事:
安平追想曲為陳達儒作詞、許石作曲的台灣民謠。描寫一名安平女子與荷蘭醫生發生的愛情故事,一般考證都認為此為 陳達儒 先生所虛構的民間故事,但仍然有安平人認為是真實的故事,而且當事人的後代仍在安平生活。
不管事實如何,依安平的歷史發展,確是有發生這段故事的時空背景存在,下次來安平時或許您可從老人們那邊打聽到更多『安平追想曲』的故事。
安平追想曲中美女 學者勤探究:
台南安平最近很熱鬧,除了展開對荷蘭時代熱蘭遮城遺址的考古挖掘外,也在展出盛大的十七世紀荷蘭文物展。
佇立古城牆邊,思古幽情,聽到有人輕唱「安平追想曲」,還有人在談論歌中那位「身穿花紅長洋裝,風吹金髮思情郎」的荷蘭混血女子。
一九五一年發表,由陳達儒作詞、許石作曲的流行歌「安平追想曲」,歌詞描述雙十年華的私生女,初聽母親講起,才知父親是荷蘭船醫,當年遺棄了母親,只留下一個金十字遺記。
多年來,隨著歌曲的傳唱,對安平是否曾有一位荷蘭混血女子,有人懷疑,但有人相信,有些旅遊業甚至還可以指出那位金髮美女的故居。
這種傳說,連學術殿堂也有。中研院有一位早年留學美國的研究員,就很正經的告訴同事,曾在美國遇見一位來自台灣的中年混血女子,自稱是「安平追想曲」的女主角,在美國託人尋找荷蘭父親的下落。
不過,台灣歌謠研究者莊永明表示,陳達儒生前曾親口告訴他,「安平追想曲」是留日作曲家許石先寫好曲子交給陳達儒,陳達儒在台北寫不出歌詞, 後來隨 太太回台南娘家,才在歷史情境中寫出想像的歌詞。
莊永明反過來問,為什麼有那麼多人相信是真的?
莊永明的不解,其實可以理解。
從歷史上來說,台灣並不是只有在十七世紀才有荷蘭人,台灣從十九世紀中葉開放通商港口,一直到當前的國際貿易時代,一直都有零星的荷蘭人前來,也就可能發生與台灣女人戀愛、生子的事。
然而,對研究歷史、社會的學者來說,探索陳達儒為何寫出這樣的歌詞,具有更大的意義。
「從流行歌曲看台灣社會」一書作者、國立台北師院社教系教授曾慧佳認為,台灣過去也曾輸出外勞,很多人去當船員,因此以船員為主題的歌曲一直占有很大的市場,「安平追想曲」就是那個時期的作品,描述一位混血女孩盼望當船員的情郎早日回航。
研究海洋史、經濟史,最近在歷史月刊撰寫「荷蘭與東方:就從安平追想起」專題的中研院史語所研究員陳國棟指出,「安平追想曲」當然是陳達儒的想像,但想的是十七世紀,還是十九世紀,說得並不清楚;不過歌詞講述海員的浪漫與不負責任,則是很普通的母題。
中研院台史所助研究員翁佳音則以台灣人的「歷史潛意識」來解釋這首歌。當時荷蘭船醫的地位很低,主要是處理外科傷口,還兼做理髮師。
翁佳音指出,現今台灣人已在思索主體性,應該跳脫「荷蘭情結」了。
翁佳音分析,台灣人對對荷蘭人「不見得壞」的印象,自清代以來就隱藏在深層意識裡,這可以從清代方志中常提及荷蘭看得出來;「安平追想曲」描述台灣母女被荷蘭男人遺棄,歌詞雖然哀怨,旋律卻很輕快,似乎透露對荷蘭人的嚮往。
資料來源:婦女會上課鄭道聰老師敘述..
部分來源:奇摩知識
安平追想曲的後來考證,故事是真的!!!http://news.ltn.com.tw/news/society/paper/215875
回覆刪除